作者:Katr在a Scalise (COM ' 25)
对于中国留学生Tommy Li (CAS 26届学生)来说,在他的写作课上参观波士顿的唐人街是一个机会,可以在离家7000英里的地方找到一种社区感。
他说:“我觉得,虽然我们生活在不同的国家,但我们有同样的想法,这给了我一种不同的归属感。” “虽然世界各地的人都来自唐人街,但他们都是相互关联的,属于一个大的唐人街社区。”
李在11月访问了唐人街 学术写作为ELL,与艺术与科学学院的写作计划的ESL课程。 CAS WR 111是英语学习者的必修课。
ELL写作的副主任兼讲师克里斯蒂娜·米肖(Christ在a Michaud)教授这门课程,她说她带学生去唐人街是为了让他们看到,WR 111不仅仅是一门必修课,而且是一个跨越国际障碍形成社区的地方。
“We’ve done a lot of read在gs about different k在ds of communities, focus在g on cross-cultural differences,” Michaud said。 “我们把注意力集中在唐人街上,因为学生们没有意识到这是一个社区。 他们对华埠目前面临的问题做了一些新濠影汇线上赌场研究,包括疫情后的经济复苏、污染,以及“中产阶级化”。
在步行过程中,学生们定义了该地区的边界,并观察了诸如中产阶级化等社区问题。 他们还参观了 的 鲍艺术中心这是一个文化中心,旨在通过与文化相关的艺术、教育和创意项目来庆祝和加强唐人街和大波士顿地区的亚太岛民社区,以应对社区的中产阶级化。
随后,米肖邀请了《华尔街日报》的发言人, 的 唐人街的昆西社区中心 和波士顿唐人街社区中心参加由学生组织的班级小组讨论。
Michaud说:“学生们了解了中产阶级化的概念,在选举日之后看到了华丽的建筑和政治标志。” “他们对候选人和用中文写着‘我同意’的标语很感兴趣。”
米肖解释说,参观艺术中心帮助她的学生将课堂与课堂外的经历联系起来。 她说,她组织这个小组是为了向学生们展示一个学术小组是什么样子的,并鼓励他们参与校园周围的讨论。
“(这次访问)改变了他们对学生身份的理解,也改变了他们对波士顿的看法。 There’s conversations that are tak在g place 在 的 city, and when 的y walk around 的y see that。”
李说,他很喜欢听小组成员谈论唐人街的年轻人,并发现他和唐人街的中国人有更多的共同点,这比他想象的要多,“我觉得虽然我们生活在不同的国家,但我们仍然有同样的想法,这给了我一种不同的归属感。”
他补充说:“在我的课上,我们讨论了很多关于在文化混合中寻找我们的身份,以及不同的文化或生活环境如何影响一个人。” “这些艺术品展示了中国人移民到远离中国的新国家时对自己的财产和身份的看法,尽管世界各地的人都来自唐人街,但他们都属于一个唐人街社区。”
除了带她的学生去唐人街散步和组织小组讨论外,米肖还带她的学生去看了这部戏, “英语” 在波士顿大学艺术倡议的支持下,在卡尔德伍德馆学习跨越语言障碍的身份和个性。 她还鼓励WR 111的学生参加校园内外的社区活动。
CAS WR 111就是其中之一 写作程序课程涉及 基于地点和体验式学习。 米肖说,她希望将更多的体验式学习机会融入到英语写作课程中,这样学生们就能“看到这门课实际上与其他课程有联系,而不仅仅是必修课。”