舞林争霸…to Mozart?
摄影:西德尼·斯科特
在吠蛛酒馆里说话太吵了 在俄亥俄州的克利夫兰,这是一个亲密的场所,在任何一个夜晚,现场民谣、摇滚、蓝调、蓝草、爵士、雷鬼和福音的混合都会涌入啤酒花园。 Courtney Miller (’16) had left her friends to squeeze through the tables for a jam session with classical musicians from the nearby 克利夫兰音乐学院, where she earned a master’s degree. She fitted the reed into her oboe, and leaned into the haunting first notes of Bach’s G小调双簧管奏鸣曲. 人群在摇曳的圣诞彩灯下安静下来,米勒感觉很好,直到她回到她的桌子,她的朋友告诉她,表演让他们感到不舒服。

在非洲金融共同体,考特尼·米勒(16届)发现公司导航古典音乐事业的挑战。 康纳·多尔蒂摄
“为什么?她疑惑地问。
“你当时在弹巴赫,”他们解释说。 “我们应该在音乐厅。 我们为穿着牛仔裤坐在这里喝啤酒而感到内疚。”
他们的反应让米勒大吃一惊。 “这首歌引起了我的共鸣,以至于他们对古典音乐有了先入为主的看法——尽管他们是我的好朋友,他们知道我是个傻瓜,”她说。 “他们认为我的工作是完全无法企及的。” 如果她的双簧管连她最亲密的朋友都吓到了,她怎么能希望吸引更多的听众呢?
This question hounded Miller all the way from Cleveland to Boston, where she is a doctoral student at the 音乐学院. 在非洲金融共同体,米勒发现她并不是唯一一个对建立听众和应对古典音乐事业挑战提出问题的人。 In 2013, the School brought together industry experts, musicians, educators, scholars, and composers for the 我们在听吗? symposium, which addressed the question: How can we find ways to innovate while retaining the core standards of our field? 以下是学生和校友们在工作中回答这个问题的几种方式。
把音乐从舞台上拿下来
在向新观众介绍双簧管的过程中,米勒转向另一种音乐类型寻求灵感。 她说:“流行音乐家制作音乐视频已经有几十年了,而我们甚至没有涉足其中。” 米勒和他的音乐伙伴锡兰·米切尔(Ceylon Mitchell, 13、14年级)想知道他们能否将音乐录像模式应用到经典作品中,于是他们带着双簧管和摄像机来到波士顿街头寻找答案。 When the video of Miller performing Clara Schumann’s 《浪漫2》,作品22号 in her favorite locations around 部 reached 800 hits, the duo knew they were onto something.
For the next video, Miller reached out to self-taught hip-hop dancer and Boston native Ernest “Eknock” Phillips, whose work she had admired on the hit television show 舞林争霸. Though Phillips didn’t share Miller’s background in classical music, he was intrigued, and they decided to collaborate on Mozart’s dreamy 双簧管四重奏K. 370,第二乐章慢板.
Hip-hop dancer Ernest “Eknock” Phillips improvises to Courtney Miller’s oboe performance of Mozart. 视频由Ceylon Mitchell拍摄(2013年,2014年)
Phillips was drawn to the 慢板 because “I talk fast; 我跳得很快。 所以我的挑战是放慢速度,这样人们就能看到我的动作。 我必须让所有的东西都更紧凑、更干净、更少攻击性。 慢音乐能把那一刻的全部情感展现出来。” 在视频中,菲利普斯在波士顿公园和公共花园即兴演奏米勒的双簧管,将他的太空步与双簧管的悲伤节奏相匹配。
对米勒来说,把两种风格结合起来同样要求很高; 她最大的挑战是忠于音乐。 虽然她的母亲建议在莫扎特的音乐中加入嘻哈节奏,但米勒相信“音乐的绝对完整性”。 我花了过去十年的时间新濠影汇线上赌场研究双簧管,试图把它演奏得恰到好处。 在这次合作中,我的职责是传播音乐。”
她同样坚定地认为,她的视频不应该使音乐变得愚蠢,而是强调一些元素,即使是最不喜欢音乐的观众也能参与其中。 For instance, when listening to the 慢板 for the first time, audiences might not pick up on Mozart’s humor, Miller says, so in one scene, she and Phillips played a flirtatious game of hide-and-seek to highlight “the joy and the mischief” of the piece.
米勒想用她的视频来吸引那些可能对古典音乐不感兴趣的观众——这很有效。 她现在的观众远至肯尼亚、葡萄牙和沙特阿拉伯。 “这真的很酷,”她说,“这是我在舞台上无法做到的。”
对斯奇说“是”
Opera composer 大卫·t·利特尔’s newest work began with a feeling he couldn’t articulate, “kind of like staring at white lines on a TV. 如果你盯着看的时间够长,你就会开始看到里面的东西。” 他求助于他的长期合作伙伴和制片人贝丝·莫里森(Beth Morrison, 1994年出生),让他专注于这种感觉。
莫里森说:“我帮助大卫以一种让他感到安全的方式表达了这个想法。 和她所有的合作者一起,她想“看看一个想法能有多深、多奇怪,以及它会把我们带到哪里。” 我试着支持那种冒险尝试新事物的恐惧感。”
Creative Producer Beth Morrison (’94) collaborates with composers to develop new works like 大卫·t·利特尔 and Royce Vavrek’s black comedy, 狗的日子. 视频由BMP制作
莫里森知道如何尝试新事物。 她最初学习的是声乐表演,获得了非洲金融共同体的音乐学士学位和亚利桑那州立大学的音乐硕士学位,但她在聚光灯下一直感到不舒服。 直到她成为波士顿大学坦格伍德新濠影汇线上赌场研究所的行政主任,她才意识到自己应该做什么——这改变了她的职业生涯。 她说:“为整个学院创造愿景是令人兴奋的。” “作为一名表演者,重点是你自己。 一旦我能够把注意力放在自己之外,我就会处于一个更加充实的位置。”
Morrison founded the indie opera company 贝丝·莫里森项目 (BMP) in 2006, and in less than 10 years, she has become one of the most sought-after producers in the opera world. BMP champions music-theatre, opera-theatre, and multimedia concert works by today’s most exciting emerging artists, like Little and Missy Mazzoli (’02), whose opera 喧嚣之歌 was featured in the 2013年夏季刊 of 精灵, and is now touring.

在不到10年的时间里,贝丝·莫里森已经成为歌剧界最受欢迎的制作人之一。 图片由BMP提供
这些大胆的新艺术家——以及像大卫·朗、托德·麦克弗和菲利普·格拉斯这样的老牌作曲家——都被莫里森吸引,因为她正在做一些新的事情。 一些传统剧团开发作品,一些制作作品,还有一些两者兼而有之。 BMP做的更多。
作为创意制作人,莫里森与作曲家合作开发新作品,不受大型组织的限制。 她组建创意团队; 确保全球首演场地、资金、营销和宣传; 并开发音高材料——所有的组成部分必须结合在一起,以创造一个新的工作。 For Little’s piece, 亚陶在黑屋, for instance, “we are just at the beginning of dreaming up what the project is, who the collaborators will be, and where we will premiere the work. 这是一个令人兴奋的地方,因为一切皆有可能。” The production elements reinforce the collaborative atmosphere Morrison cultivates for her team, allowing them the freedom they need to innovate and push boundaries.

“The greatest work happens when people feel they can experiment,” says Beth Morrison. 摄影:James Daniel
对莫里森来说,成功源于这种创新的自由。 “我从来不会对作曲家说,‘你不能使用电子设备,或者你不能有超过五个演奏者’——这是委托组织和大型机构对作曲家施加的限制。 最伟大的工作发生在人们觉得他们可以尝试的时候。” 作为回应,她的合作者们制作出了在歌剧界独一无二的作品。 利特尔说,对于一个雄心勃勃的新艺术家来说,“最重要的是有人说‘是’。”
建立自己的风格
肯德尔Ramseur (2012年)在非洲金融共同体新濠影汇线上赌场研究生院最后一年的假期里,他接到一位关心他的家庭朋友打来的电话:作为一名专业大提琴手,他将如何养活自己? 他要怎么还清学生贷款? 他将如何生活? 这位好心的朋友劝拉姆瑟放弃毕生的梦想,加入空军。

当他到达非洲金融共同体时,肯德尔Ramseur(12年级)已经为Maya Angelou演出,为美国芭蕾舞剧院伴奏,并与格莱美奖管弦乐团合作。 谢夫·雷诺兹摄
拉姆瑟想知道有多少艺术家在梦想受到挑战时放弃了,于是他开始写鼓舞人心的歌词来激励自己。 These lyrics would become “Lullaby,” the first song of his album T.I.M.E., which took him in a new direction as an artist. “我知道我有一副好嗓子,”他说,“所以我决定一边学唱歌,一边拉大提琴。” 有一个问题:没有其他人同时表演声乐和大提琴,因为没有先例,拉姆瑟只能靠自己。
Ramseur was already an established cellist, having performed for Maya Angelou on her 80th birthday, accompanied a principal dancer with the 美国芭蕾舞剧院, and played with the Grammy Awards Orchestra. 搬到波士顿后,他尝试在婚礼和电视台表演。 现在,他准备进一步推进这个实验。
同时唱歌和演奏大提琴是一个新的挑战,一开始他觉得很吓人。 如果音高很尖锐,他不确定是把自己的声音调到大提琴上,还是把大提琴调到自己的声音上。 “他们有两种不同的个性,”他说,“所以我如何在不踩到另一种乐器的脚趾的情况下展示一种乐器呢?”
当他意识到他可以通过自己写音乐来学习时,他有了一个突破,让一种乐器来演奏旋律,而另一种乐器伴奏,慢慢地重建他对两种乐器的信心。 在练习的过程中,他的表现越来越好,“像以前一样伸展自己,用更深刻的方式表达自己。”
Ramseur同时自学了唱歌和演奏大提琴,《摇篮曲》是他专辑中的第一首歌曲 T.I.M.E. 视频由Strewnshank Productions制作
After three months of practice, Ramseur was finally ready to perform for an audience—at the release party for T.I.M.E. It “wasn’t perfect,” he says, but it was unique. Venues and festivals are attracted to Ramseur’s distinctive combination of cello and voice, and in 2013, he performed at more than 50 Boston events, including 艾默生艺术中心舞台上的世界, the 肯德尔广场音乐会系列, and the Boston GreenFest. The 波士顿环球报 recommended his performance at the 2014 First Night Boston, and the Boston Music Awards named him the Gospel/Inspirational Artist of the Year.
Ramseur说,回想起来,他那位忧心忡忡的朋友打来的电话“让我看到了这么多人放弃梦想的原因。 如果我不相信自己,不相信我被召唤去做的事情,那么唱片艺术家肯德尔·拉姆瑟就不会存在。 我想到了所有其他艺术家,他们可能会放弃可能影响数百万生命的东西,”他希望自己能激励其他人不仅要坚持下去,还要尝试比他们想象的更多的东西。 那么这位歌手、词曲作者、大提琴家和唱片艺术家的下一步是什么呢? This year, he’s performing on the hit TV show 美国达人秀.
如果你建好了,他们就会来
黄昏时分,格雷格·胡姆(CAS 10级)在新濠影汇赌场大道上骑着自行车,用车把敲打着桶鼓。 白天,他是波士顿大学(波士顿大学)的桌面服务专家,骑自行车时则是一名音乐家。 He parked next to a 演奏我,我是你的街头钢琴 in the courtyard of 部’s George Sherman Union as other bicyclists flocked from all directions, bearing instruments of their own. 在艾瑞莎·富兰克林(Aretha Franklin)演唱的《尊重》(Respect)的开场曲中,他们围在钢琴周围,然后在牛铃的提示下开始唱歌:“你得到了什么?” 宝贝,我知道了! 你需要什么? 你知道我懂的!” 歌词写得不太对或者跑调都没关系——乐手们加入了他们的吉他、摇弦琴、单簧管、曼陀林、小号和小手鼓,创造出一种狂野的不和谐的声音,这种声音在小号独奏时逐渐消失,然后又膨胀成欢乐的声音。
Greg Hum (CAS’10) and his friends gathered at the Play Me, I’m Yours street piano at the GSU for an impromptu performance. 视频由Greg Hum提供
“街头钢琴是我这一年的亮点,”胡姆谈到Play Me, I 'm Yours街头钢琴节时说。Play Me, I 'm Yours街头钢琴节是英国艺术家卢克·杰拉姆(Luke Jerram)发起的一个国际艺术项目,已经在全球46个城市巡回演出。 Margo Saulnier(96届)是波士顿负责组织Play Me, I ' m Yours活动的项目经理,他说,这个节日“给任何体验它的人带来了这样的快乐”。 Hosted by the 波士顿名人系列, the festival engaged the entire city, from the institutions that installed 75 pianos throughout greater Boston, to the local artists who painted them. 波士顿大学举办了三架钢琴,分别在东庭院、GSU和肯莫尔广场,由非洲金融共同体校友Ashley Teamer(13年)、Kathleen Kennedy(13年)和Elizabeth King(11年)绘制。

部 hosted three pianos painted by 非洲金融共同体 alums during the Play Me, I’m Yours festival. 西德尼·斯科特摄
索尔尼尔说,这个节日“创造了一种强烈的社区意识,展示了居住在这里的公民的才能。” 参与者通过社交媒体分享他们的才华并扩展社区,将视频,照片和评论上传到专门针对每种钢琴的网页上。 Inspired by the 部 pianos, journalism student Kaylee Hill (SED’15, COM’15) filmed a short 纪录片, School of Theology students held a hymn flash mob, the Hip-Hop Club freestyle rapped, and the all-male a cappella group The Dear Abbeys broke their no-instruments rule to pose for a photo.
“我在GSU的星巴克工作,有一段时间我不太明白这些可爱的、零星的音乐是从哪里来的,但我喜欢它!” 埃拉·克劳森(2015届COM)在网站上评论道。 “美妙的音乐自然流淌,完全改变了我的生活。” 在肯莫尔广场,一名当地门卫在钢琴座位上摆好姿势,高中音乐家马克斯·迪拉多(Max DiRado)演奏了他的原创作品《Le Benjamin, So Long》,陌生人停下来听。
“每架钢琴周围都有自己的社区,”索尔尼尔说,尽管钢琴在城市环境中经受住了风雨,“住在附近的人会照顾它们”,甚至在下雨的时候给它们盖上床单。 正如《Play Me, I 'm Yours》所证明的那样,当我们把乐器从演奏厅带到街头时,社区就会一起创造音乐。
[Correction to the print edition of 精灵: The original version of this article incorrectly stated that Courtney Miller earned an undergraduate degree from the 克利夫兰音乐学院, when in fact she earned a master’s degree from Cleveland and an undergraduate degree from Florida State University.]
2015年6月12日
波士顿大学’s got it goin on! 尊重!