鼓舞希望的摇篮曲

音乐家帮助处于危险中的母亲为婴儿写摇篮曲

图片由Asher+Oak Photography提供

在这个故事中

当莎娜,一个住在马萨诸塞州林恩的年轻刚果移民,怀孕26周时,她的孩子停止了移动。

虽然附近的北岸医疗中心(NSMC)/塞勒姆医院的医生说婴儿的心脏还在跳动,但他们非常担心,将莎娜转移到马萨诸塞州总医院(MGH),在那里医生进行了紧急剖腹产。

婴儿Adriana出生时重1磅12盎司,住了两个月的医院,先是在MGH,然后在NSMC。 这种不确定对莎娜来说是可怕的,但她在音乐中找到了安慰。 Erin Peterson, a caseworker at 波士顿医疗中心, where Shana had planned to give birth, introduced her to the 项目的摇篮曲, through which several 非洲金融共同体 alums helped her craft a song for her baby girl.

Shana

小提琴家玛雅·弗伦奇(Maya French, 15、18届)是“洽谈字符串”的联合执行董事和艺术总监,她是“摇篮曲项目”波士顿分部的负责人。“摇篮曲项目”是一个全国性的推广项目,旨在帮助处于危险中的母亲为她们的孩子创作歌曲——以及持久的记忆。

Members of the Boston-based chamber group 洽谈字符串, known for using their talents for social awareness, have poured their hearts into the 项目的摇篮曲, a national outreach program that helps mothers facing poverty, incarceration, or homelessness create songs—and lasting memories—for their babies.

由小提琴家玛雅·弗伦奇(Maya French, 15、18届)、帕拉弗联合执行董事和艺术总监,以及小提琴家兼词曲作者伊丽莎白·“莉齐”·摩尔(Elizabeth“Lizzie”Moore, 14届)领导,帕拉弗琴弦已经与大波士顿地区的学校和非营利组织合作了两年。 They based their branch of the 项目的摇篮曲 at 波士顿医疗中心 (BMC), where they had an opportunity to work with Moisès Fernández Via, director of 艺术|实验室, a unique collaboration among 非洲金融共同体, 波士顿医疗中心, and 但是医疗 Campus that injects the arts into a clinical setting.

A familiar figure on campus, Fernández Via (’11) has forged artistic partnerships—through the 艺术|实验室—at BMC for the last four years, with 项目 that had 非洲金融共同体 students playing lobby concerts in the Menino Pavilion, providing impromptu solo serenades to patients recovering on BMC’s wards, and reading poetry to cancer patients as they received chemotherapy infusions.

“从艺术|实验室的第一天起,洽谈字符串就成为了医学院的一部分,”Fernández Via说。 “我看到他们从一个随意的室内团体成长为一个统一的弦乐团,体现了我们BMC任务的核心使命:将个人能力转化为集体机会。” The 项目的摇篮曲, he says, “belongs to a category of the 艺术|实验室 project called ‘Audienceless.’ Here, we test our capacity to include others in what we do.”

Fernández Via之所以参与这个项目,是因为,正如他所说,摇篮曲不仅仅是一首歌。 他说:“摇篮曲是一种音乐化石,一种强有力的叙事,在一首歌中囊括了为人新濠影汇网上赌场的所有复杂性:养育、脆弱、怀疑、不确定、希望、坚韧、温柔。” “在我看来,邀请有风险的年轻新濠影汇网上赌场撰写个性化的摇篮曲似乎是一个强大的机会:一个唤醒他们天生智慧的机会,这样它就能引导他们穿越为人新濠影汇网上赌场的浩瀚。”

Shana playing violin

shaa(左),一个刚果移民,和非洲金融共同体的校友们一起在由小提琴家Maya French(15年,18年)(右)领导的室内团体Palaver弦乐中为她的小女儿写了一首摇篮曲。

Fernández Via通过BMC的社会工作者招募了三名参与者。 莎娜当时20岁,她的孩子在NSMC/Salem医院的新生儿病房里,音乐家们和她一起工作。 第二位参与者Erina从刚果民主共和国(DRC)来到这里不久,就在40岁时得知自己怀孕了。 Marle是刚果人,她和Erina一起住在多尔切斯特的新移民收容所时,在ESL课程上认识了Erina,她和Erina一起去参加BMC会议,寻求精神上的支持,并决定参与这个项目。 她为留在刚果民主共和国的母亲写了一首摇篮曲。

弗伦奇和摩尔对参与者进行了调查,询问他们的背景和担忧。 例如,他们问:“当你的孩子18岁时,你将如何解释这个项目以及你为什么参与?” 你怎么做才能让孩子的日常生活平静下来?

两位音乐家与每位女士合作,制作了一首定制的摇篮曲。 Matthew Brady, who attended 部, from the Boston-based band 牛奶, served as producer, recorder, and percussionist. 帕拉弗大提琴家尼古拉·雷内多(Nikolai Renedo)是联合艺术总监和社区参与协调员,担任西班牙语翻译。 Fernández Via在歌曲创作过程中将Marle的采访从法语翻译成英语。

弗兰奇说:“我们让妈妈们给孩子写一封信,并以此为起点。” 在信和评价的帮助下,音乐家们将这些女性的故事、激情和对孩子的担忧拼凑在一起,形成了各自独特的曲调。 莎娜在新生儿病房照顾刚出生的孩子时,家里还有一个蹒跚学步的孩子。她说,她用音乐和诗歌来应对生活中的艰难。

“I like poems, so I wrote one that they helped me put to a melody,” says Shana, whose tune is inspired by the music of American gospel singer 柯克·富兰克林. “我的诗是关于我所经历的事情一开始是多么可怕,但它的结局是美好的。”

“一旦你有了单词和想法,你就会开始思考这些单词的形状,”摩尔说。 “声音也有形状,所以从歌词开始创作曲调更容易,从一些和弦开始。 他们通常会告诉我们一首最喜欢的歌或让他们感觉舒服的歌,”所以音乐家可以用这些作为指导。 例如,莎娜希望这首歌是欢快的,并在手机上播放了她喜欢的曲调。 “她试图把这个孩子描绘成一个奇迹,”弗兰奇说。

这对夫妇惊讶地发现,每首摇篮曲都有强烈而独特的影响。 Erina虽然是刚果人,但会说西班牙语,她曾在古巴生活过,用西班牙语歌词和西班牙语轻快的节奏创作了一首民谣《Bienvenido Al Mundo》,表达了她对孩子未来的担忧。

正在学习英语的玛尔用母语法语给在刚果民主共和国的母亲写了一首摇篮曲《勇敢的女人》。 “她全家都在刚果,包括她的孩子,”弗兰奇说。 “她来这里是希望给她的孩子们提供更多的机会,并想为她的母亲的爱和支持写一首颂歌。”

Shana’s Song
有人告诉我你撑不过去,我承受不了痛苦……奇迹来了,奇迹来了,奇迹总是一个个小小的降临。 我跪下来祈祷,请求上帝开路,让我摆脱痛苦和压力,代之以快乐和幸福。

莎娜的歌曲《妈咪的奇迹宝贝》是用英文写的,是美国R&B,因为她喜欢欢快的声音而被选中。

整个过程在BMC的会议室进行,然后在Fernández Via的公寓进行录音。 通过“摇篮曲计划”创作的歌曲通常是由专业歌手录制的,“但我们想鼓励女性唱她们自己的歌,”弗兰奇说。 “这是他们的摇篮曲,只要他们觉得舒服,我们就认为他们应该拥有所有权,所以当他们为婴儿演奏时,婴儿就会听到妈妈的声音。” 我们想让他们成为游戏的中心。”

弗兰奇说,一开始,这些女性“有点紧张,但我们试着让气氛放松下来。” “这对他们来说是一种全新的体验。” 音乐家们——乐器包括低音提琴、大提琴、中提琴、键盘、吉他和一些背景声——在母亲们的声音舒适区表演,这样她们就能轻松自然地唱出摇篮曲。 “这真的是为了妇女和她们的孩子,”弗兰奇说。

尽管她很害羞,但在2016年4月的Arts b| Lab活动上,莎娜在观众面前演唱了她的摇篮曲,这对她和那些与她保持联系的音乐家来说都是一个令人惊叹的时刻。 她的歌声感谢上帝让她的孩子活了下来。

莎娜对在众人面前唱歌感到紧张,“但我并不害怕,”她说。 “我在我们国家的一个教堂唱诗班唱歌。” The 30 people gathered in the BMC lobby were swept away by her song, says French. 她独唱。 她为这次活动精心打扮,并自豪地在脸谱网上发布了这件事。 “她经常练习这首歌,”弗兰奇说。 “她唱歌的时候我哭了。”

弗兰奇说,帮助新妈妈们制作歌曲,让她们的孩子有一天可能会唱给自己的孩子听,“这是最令人惊叹的创造力经历之一。” “我们真的很喜欢他们。” 弗伦奇说,母亲们说,她们也希望这些歌曲能传给后代,“希望在一个更好的地方”,在一个更好的情况下,孩子们拥有他们生活中需要的东西。 莎娜给阿德里亚娜唱摇篮曲,阿德里亚娜“现在好了”。 她的话被谱成音乐,“应该给其他母亲带来希望。”

听摇篮曲

跟踪1: Erina从刚果民主共和国来到美国后不久,就在40岁时得知自己怀孕了。 为了表达对孩子未来的担忧,她创作了歌谣《Bienvenido Al Mundo》。

跟踪2: Marle是一名刚果移民,她为留在刚果民主共和国的母亲写了一首摇篮曲“Femme De Courage”。

跟踪3: 当她的女儿在NSMC/Salem医院的新生儿病房时,莎娜写了《妈妈的奇迹宝宝》。 这首歌感谢上帝让她的孩子活下来。

保存