BU to Hollywood: From Bit Parts to TV’s 骨头
第三部分:艾米丽丹斯切尔(CFA'98)采取了一个清晰的方法来工作,名声,和血腥的道具

想象一下,每天上班都要面对食肉昆虫、谋杀现场和腐烂的尸体。 As Temperance “骨头” Brennan, a forensic anthropologist teamed up with an FBI detective played by David Boreanaz on Fox TV’s 骨头, that’s exactly what actress Emily Deschanel has to do. 但血腥并没有吓到她。 “你只是习惯了每天上班,看到腐烂的尸体,”她若无其事地说。 “我没有被它恶心,而是把它变成了对人体和整个骨骼设计的迷恋。”
这很好地概括了Deschanel (CFA ' 98):乐观和乐观。 她是一个罕见的人,一个土生土长的洛杉矶人,也许更罕见的是,她是一个脚踏实地的人。 Acting is a job, and a day on the set of 骨头 is just another day at work. 当然,她可以整天和一个英俊的同事在一起。 是的,她每周都出现在全国各地的家庭中。 当然,网络上也出现了许多粉丝网站。 但是,她说,“我仍然过着我一直以来的生活。”
在丹斯切尔职业生涯的初期,她在大片中饰演小角色; her first role was as a paint-throwing fur activist in 1994’s 这可能发生在你身上. She had a minor part in 冷山 and played a receptionist in 蜘蛛侠2.
The Disney film 光荣之路 (2006) opened the doors for her to a starring role. After working on the film, she was recommended by a Disney executive as a possible lead for 骨头. 丹斯切尔说:“所以我去见了该剧的主创哈特·汉森和另一位执行制片人兼导演巴里·约瑟夫森。” “我只记得哈特被我讲的一点也不好笑的笑话逗乐了,我心想,他真是个好人,因为我现在一点也不好笑。”
找到一份好工作是一个竞争非常激烈的过程(她说:“他们会让你陷入困境。”) 她顺利通过了第一轮面试,并被叫去测试这个角色。 “只有另外一个女孩在测试,她和大卫·博伦纳兹一起阅读,我走进房间。 这可能有点尴尬和奇怪,但作为演员,你会习惯这样做的。 你习惯了测试而不是得到角色。 你走进去,做你的事情,然后它不在你的手中,你必须尽可能地走开。”
她得到了这个角色,但她有自己的疑虑。 “我对法医人类学一无所知,而且似乎非常有限。 我不认为你可以根据骨头来做一整部剧。” 三年后,她发现自己错了。 有趣的程序让她固执地投入到最棘手的案件中,不缺乏情节线索。 (这个角色的原型是现实生活中的法医人类学家、小说家凯西·赖斯(Kathy Reichs),她也是该系列小说的作者。)
尽管她的名气相对来说比较突然,但她家乡的日常生活却和以前一样。 只有当她旅行时,她才意识到事情是多么的不同。 “当我去俄勒冈州波特兰看望我的祖新濠影汇网上赌场时。 -你只是去杂货店购物,人们叫你骨头和布纳恩博士。 你不知道该怎么回应。 你会说‘是’还是‘不是’?”
点击这里 to read part one of “BU to Hollywood,” about screenwriter Krista Vernoff (CFA’93). 点击这里 阅读第二部分,关于演员Michael Chiklis (CFA ' 85)。 明天再来看看本系列的第四部分。
评论与讨论
波士顿大学缓和评论,以促进知情的、实质性的、文明的对话。 辱骂、亵渎、自我推销、误导、语无伦次或离题的评论将被拒绝。 版主在正常营业时间(EST)有新濠影汇赌场,只能接受用英语写的评论。 统计数据或事实必须包含引文或引文链接。